Goethe et la genèse d’un chef-d’œuvre
EAN13
9782386261084
Éditeur
Editions Homme et Litterature
Date de publication
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Goethe et la genèse d’un chef-d’œuvre

Editions Homme et Litterature

Livre numérique

  • Aide EAN13 : 9782386261084
    • Fichier EPUB, libre d'utilisation
    • Fichier Mobipocket, libre d'utilisation
    • Lecture en ligne, lecture en ligne
    4.99
Qui dit Goethe dit Faust : c’est l’œuvre-type dont un reflet colore les autres
créations plus ou moins pâlissantes et qui, pareille à Moïse, traînant après
soi le peuple juif dans la Mer-Rouge, leur fera traverser l’océan de l’oubli.
Faust et Méphistophélès ont désormais pour nous un sens pratique ; ces figures
émancipées et de l’auteur qui les créa et du pays qui les vit naître, se
mêlent au mouvement cosmopolite et trouvent réplique à toutes les questions de
notre siècle. C’est que les types façonnés de main d’homme ne se naturalisent
qu’à ce prix ; il leur faut à la fois répondre aux conditions de l’idéal et
satisfaire aux besoins du ménage, avoir l’universel et le particulier, être
hors de nous et chez nous. La fiction doit pouvoir supporter l’épreuve de la
vie commune ; on se la représente intervenant dans nos affaires, s’immisçant
dans nos controverses. Parmi ces êtres nés de l’imagination, Faust est le
dernier en date ; aucun ne nous touche de plus près, et cependant que d’années
écoulées depuis qu’il fut conçu et mis à terme ! Goethe, en composant son
chef-d’œuvre, ignorait nos mœurs contemporaines, et les générations qui furent
les premières à l’applaudir s’en doutaient encore moins ; rien de cela
n’empêche que le personnage vive en pleine activité dans notre monde
d’aujourd’hui. Nous voyons aujourd’hui dans Faust bien des choses que les
générations d’il y a cinquante ans n’y ont point vues, et qui pourrait prédire
ce que les générations à venir y découvriront à leur tour et quels nouveaux
commentaires ne suscitera pas ce personnage lorsqu’après cinq ou six cents ans
il sera parlé de lui comme nous parlons des héros d’Homère, lesquels vivent
depuis trois mille ans ? Et comme il sera de tous les siècles, Faust est déjà
de toutes les langues ; on le traduit et le retraduit à chaque heure :
versions anglaises et françaises, italiennes et Scandinaves ; on le met en
peinture, en musique ; quelques-uns de ses proverbes sortent des entrailles
mêmes de l’humanité.
S'identifier pour envoyer des commentaires.