Cent ans de littérature yiddish et hébraïque au Canada, Traduit du yiddish par Pierre Anctil
EAN13
9782896643974
Éditeur
Éditions du Septentrion
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Cent ans de littérature yiddish et hébraïque au Canada

Traduit du yiddish par Pierre Anctil

Éditions du Septentrion

Livre numérique

  • Aide EAN13 : 9782896643974
    • Fichier PDF, avec Marquage en filigrane
    26.99
Si l'apport de la communauté juive à la société canadienne reste encore
aujourd'hui méconnu, la littérature de cette communauté l'est tout autant. Un
auteur s'y est pourtant intéressé il y a un peu plus de 25 ans. Dans Hundert
yor Yidishe oun Hebreyshe literatur in Kanade, Haim-Leib Fuks a rédigé, en
grande partie grâce aux collections de la Bibliothèque publique juive de
Montréal, la biographie de 429 auteurs ayant écrit en yiddish ou en hébreu au
Canada. Ceux-ci, dont la majorité sont venus d'Europe de l'Est entre 1900 et
1950, ont publié au Canada 271 ouvrages en yiddish et 43 en hébreu, en plus de
plusieurs centaines d'autres dans leur pays d'origine ou aux États-Unis. Fuks
répertorie tous ces ouvrages ainsi que les périodiques et journaux publiés en
yiddish et en hébreu au Canada, pas moins de 135 en tout. Aucune autre étude
parue depuis n'a réuni autant de renseignements sur la vie et les ?uvres de
ces auteurs. La traduction de Pierre Anctil donne enfin accès à cette manne
d'informations. Elle permettra non seulement aux personnes intéressées de
puiser dans la compilation de Fuks les éléments biographiques et
bibliographiques nécessaires à la compréhension de la littérature yiddish,
mais aussi de lever en partie le voile sur l'apport culturel et social des
Juifs est-européens à la société canadienne au XXe siècle. Saviez-vous que la
littérature yiddish canadienne est la plus importante en langue non-officielle
au pays ?
S'identifier pour envoyer des commentaires.