La femme sauvage
EAN13
9782234092327
ISBN
978-2-234-09232-7
Éditeur
Stock
Date de publication
Collection
La cosmopolite (1)
Nombre de pages
506
Dimensions
21,4 x 13,5 x 3,3 cm
Poids
510 g
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier
Indisponible

Ce livre est en stock chez 36 confrères du réseau leslibraires.fr,

Cliquez ici pour le commander

Autre version disponible

Août 1577. Installé depuis dix ans à Amsterdam où il tient une auberge, Beer vit avec sa fille adoptive Marie qui supporte de plus en plus mal son mutisme et sa mélancolie. Ces derniers soirs, comme chaque année au mois d’août, il s’isole dans sa chambre pour se remémorer sa vie passée à Anvers, ses trois épouses mortes en couches et son dernier amour, la Femme Sauvage, décédée durant leur fuite vers le nord.

Il replonge dans la ville bruissante d’Anvers au XVIe  siècle aux côtés des intellectuels éclairés de l’époque  –  cartographes, imprimeurs, commerçants, astrologues, peintres, etc.  –  qui fréquentent son auberge et y tiennent les réunions secrètes de leur confrérie, baptisée la Famille de l’Amour. 

Au retour d’une expédition maritime, des explorateurs lui demandent d’héberger une « femme sauvage » et sa petite fille, toutes deux vêtues de peaux de phoque. Pour ne pas déplaire à ces hommes qu’il admire, Beer accepte à contrecœur. Il les enferme dans une chambre qu’il munit de barreaux et commence à faire payer les curieux qui veulent découvrir « les créatures ». Ce comportement obtus et barbare lui aliène progressivement la sympathie de ses proches, à commencer par Margreet, la sage-femme qui vit avec lui, et son fils Ward, qui prend ses distances en lisant des livres ésotériques interdits par la censure.

Alors que le pays est en proie aux luttes religieuses et aux révoltes ourdies contre l’occupant espagnol, que les exécutions publiques, les tortures, les destructions d’églises, les incendies et les massacres se multiplient, un félon du nom de Jan Grauwels tente de manipuler Beer pour infiltrer la Famille de l’Amour…
 

« Le nouveau livre de Jeroen Olyslaegers est comme  Game of Thrones  dans l'Anvers du XVIe siècle »  Trouw 

 

Traduit du néerlandais (Belgique) par Françoise Antoine
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...

Plus d'informations sur Jeroen Olyslaegers