LA TRADUCTION MÉDIATION ET MÉDIATISATION DES CULTURES
EAN13
9782868783103
ISBN
978-2-86878-310-3
Éditeur
Éditions Paradigme
Date de publication
Collection
CULTURES LITTER
Nombre de pages
332
Dimensions
21 x 14 x 1,8 cm
Poids
300 g
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

La Traduction Médiation Et Médiatisation Des Cultures

Éditions Paradigme

Cultures Litter

Offres

Les chercheurs, traducteurs, écrivains, poètes, dramaturges et éditeurs, réunis dans ce volume consacré à la traduction comme médiation et médiatisation des cultures invite le public à découvrir les passages entre cultures littéraires contemporaines européennes, américaines (Nord/Sud) dominicaines et asiatiques. Au Cœur d’une opération de lecture de l’étranger, la traduction sous-tend des expériences d’appropriation de la culture de l’Autre, d’auto-traduction, d’acculturation et de plaisir. Bref, autant de lectures privilégiées qui réécrivent et transmettent les textes littéraires. À supposer que ces passages entre œuvres et traducteurs édifient la babel du passage d’une littérature à l’autre, il n’est pas laissé dans l’ombre que l’expérience traduisante entendue comme médiatisation entre les cultures engage des choix qui ne relèvent pas exclusivement de critères littéraires mais historiques ou politiques.Traduire, se convertit souvent en acte politique, où introduire l’étranger signifie s’opposer aux divers totalitarismes nationaux. Médiation et médiatisation donc que la traduction au service d’une philosophie de la liberté de conscience de Soi-même comme un Autre!
S'identifier pour envoyer des commentaires.